работа с субтитрами

Редактор субтитров Gnome Subtitles

Домашняя страница:
http://gnomesubtitles.org/

Лицензия: GNU GPL

Назначение: редактор субтитров

Gnome Subtitles — приложение позволяющее редактировать субтитры, основными возможностями которого являются: поддержка большинства форматов текстовых субтитров, объединение субтитров, предпросмотр видео, временная синхронизация видео, замедление и ускорение видео, преобразввание частоты кадров, поддержка задержки реакции при начале/конце проигрывания видео и многое другое. Возможно выделение шрифта, проверка орфограции, реализован многоуровневый откат, поддерживается Drag`n`Drop. Написана с использованием Mono в качестве бэкенда — GStreamer. Интерфейс переведен на множество языков. Программа распространяется в исходных текстах, на сайте доступны ссылки на пакеты и репозитарии большинства популярных дистрибутивов Linux. Чтобы установить Gnome Subtitles 1.2 в Ubuntu/Linux Mint используйте команды ниже:

$ sudo sudo add-apt-repository ppa:nilarimogard/webupd8
$ sudo sudo apt-get update
$ sudo apt-get install gnome-subtitles

Tags:

Редактирование субтитров — SubtitleRipper

Домашняя страница: http://subtitleripper.sourceforge.net/

Назначение: Работа с субтитрами

Пакет включает в себя 5 консольных утилит – srttool, subtitle2pgm, pgm2txt, vobsub2pgm, subtitle2vobsub, выполняющих каждая свою задачу, используя их можно конвертировать DVD субтитры в subrip-текстовый или VobSub форматы. Поток превращается в файл формата pgm или ppm, а затем распознается и превращается в обычный текст при помощи утилиты gocr (http://jocr.sourceforge.net/), который будет установлен в качестве зависимостей (для ksubtitleripper обязательной). Для полноценной работы первой понадобится и transcode (http://www.transcoding.org/).
Чтобы извлечь субтитры в ASCII из vob файлов принадлежащих первому фильму, находящемуся в текущем каталоге вводим, следующие команды:
$ сat vts_01_?.vob | tcextract -x ps1 -t vob -a 0x20 | subtitle2pgm -o movie_1
$ pgm2txt movie_1
$ srttool -s -i movie_1.srtx -o my_movie_1.srt
Процесс это долгий и на слабом компьютере на эту операцию уйдет приличное количество времени. В итоге получим файл my_movie_1.srt содержащий субтитры. Параметров у команд как видите не много, объясню только –a 0x20. Фильмы могут содержать несколько субтитров, значение 0x20 соответствует первому, 0x21 второму и так далее. Субтитры в  формате VobSub получаются на порядок быстрее, но и в размере несколько больше. Сначала извлекаем поток субтитров, командой:
$ cat vts_01_?.vob | tcextract -x ps1 -t vob -a 0x20 > my_sub.ps1
И затем перекодируем в формат VobSub.
$ subtitle2vobsub -i vts_01_0.ifo -p mysub.ps1 -o movie_name
В документации описаны все возможные варианты и комбинации использования этих утилит.
Существуют различные фронт-енды к subtitleripper для библиотек KDE — ksubtitleripper (http://ksubtitleripper.berlios.de/) позволяет получить файл субтитров с исходных VOB и SUB файлов в SRT формат.

KSubtitleRipper

KSubtitleRipper

Запускаем, набрав в терминале ksubtitleripper, затем в поле Vob or Sub Files указываем источник, в Directory – каталог для сохранения файлов и нажимаем OK. Вот и все премудрости. Если gocr не может распознать некоторые буквы, пользователю задается вопрос, параллельно производится проверка правописания. Поддерживается три кодировки UTF8, DOS и стандартная английская.

Tags:

Follow tux_in on Twitter